Головна Спрощенний режим Відео-інструкція Опис
Авторизація
Прізвище
Пароль
 

Бази даних


Періодичні видання- результати пошуку

Вид пошуку

Зона пошуку
 Знайдено у інших БД:Книги (757)Рідкісні видання (32)
Формат представлення знайдених документів:
повнийінформаційнийкороткий
Відсортувати знайдені документи за:
авторомназвоюроком виданнятипом документа
Пошуковий запит: (<.>K=словари<.>)
Загальна кількість знайдених документів : 9
Показані документи з 1 по 9
1.


    Власов, В.
    Словарь основных эпидемиологических терминов / В. Власов // Доказательная медицина и клиническая эпидемиология. - 2008. - Т. 1, № 1. - С. 55-57


MeSH-головна:
СЛОВАРИ МЕДИЦИНСКИЕ -- DICTIONARIES, MEDICAL
МЕДИЦИНСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ СИСТЕМАТИЗИРОВАННАЯ -- SYSTEMATIZED NOMENCLATURE OF MEDICINE
ЭПИДЕМИОЛОГИЯ -- EPIDEMIOLOGY
Вільних прим. немає

Знайти схожі

2.


   
    Словарь терминов и сокращений, используемых в доказательной медицине [Текст] // Доказательная кардиология. - 2009. - № 1. - С. 51-54


MeSH-головна:
СЛОВАРИ МЕДИЦИНСКИЕ -- DICTIONARIES, MEDICAL
МЕДИЦИНСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ СИСТЕМАТИЗИРОВАННАЯ -- SYSTEMATIZED NOMENCLATURE OF MEDICINE
ДОКАЗАТЕЛЬНАЯ МЕДИЦИНА -- EVIDENCE-BASED MEDICINE
Вільних прим. немає

Знайти схожі

3.


   
    Словарь терминов и сокращений, используемых в доказательной медицине [Текст] // Доказательная кардиология. - 2009. - № 3. - С. 52-55


MeSH-головна:
СЛОВАРИ МЕДИЦИНСКИЕ -- DICTIONARIES, MEDICAL
МЕДИЦИНСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ СИСТЕМАТИЗИРОВАННАЯ -- SYSTEMATIZED NOMENCLATURE OF MEDICINE
ДОКАЗАТЕЛЬНАЯ МЕДИЦИНА -- EVIDENCE-BASED MEDICINE
Вільних прим. немає

Знайти схожі

4.


    Думенко, Т. М.
    Обгрунтування організаційно-функціональної моделі системи управління розробки державного формуляра лікарських засобів та методологічного супроводу діяльності консультативно-експертних груп [Текст] / Т. М. Думенко // Вісник соціальної гігієни та організації охорони здоров’я України. - 2010. - № 1. - С. 17-23


MeSH-головна:
ЛЕКАРСТВА, ИНФОРМАЦИОННЫЕ СЛУЖБЫ -- DRUG INFORMATION SERVICES
СЛОВАРИ ФАРМАЦЕВТИЧЕСКИЕ -- DICTIONARIES, PHARMACEUTIC
КАТАЛОГИ ЛЕКАРСТВЕННЫХ СРЕДСТВ -- CATALOGS, DRUG
Вільних прим. немає

Знайти схожі

5.
616.216(03)
Ч-92


    Чупров, Л. Ф.
    Патология речи: терминологический словарь. Специальный выпуск [Текст] / Л. Ф. Чупров // Психология в вузе. - 2011. - № 3. - С. 3-129
УДК

MeSH-головна:
РЕЧИ РАССТРОЙСТВА -- SPEECH DISORDERS (классификация)
СЛОВАРИ МЕДИЦИНСКИЕ -- DICTIONARIES, MEDICAL
МЕДИЦИНСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ СИСТЕМАТИЗИРОВАННАЯ -- SYSTEMATIZED NOMENCLATURE OF MEDICINE
НЕЙРОПСИХОЛОГИЯ -- NEUROPSYCHOLOGY
Вільних прим. немає

Знайти схожі

6.


    Лєдощук, Б. О.
    Енциклопедичний словник тлумачення термінів та понять організації, управління, аналізу показників охорони здоров’я та радіаційної медицини [Текст] / Б. О. Лєдощук, К. М. Логановський, Д. Є. Афанасьєв // Новая медицина тысячелетия. - 2013. - № 3. - С. 32-39


MeSH-головна:
МЕДИЦИНСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ СИСТЕМАТИЗИРОВАННАЯ -- SYSTEMATIZED NOMENCLATURE OF MEDICINE
МЕДИЦИНСКАЯ ПРАКТИЧЕСКАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ -- PROFESSIONAL PRACTICE (классификация, организация и управление, тенденции)
СЛОВАРИ МЕДИЦИНСКИЕ -- DICTIONARIES, MEDICAL
ЗДРАВООХРАНЕНИЕ, УПРАВЛЕНИЕ -- PUBLIC HEALTH ADMINISTRATION (классификация, тенденции)
Дод.точки доступу:
Логановський, К. М.
Афанасьєв, Д. Є.

Вільних прим. немає

Знайти схожі

7.


    Козименко, Т. М.
    Актуальність термінології. Глосарій гомеопатичних термінів, які рекомендовані ВООЗ [Текст] / Т. М. Козименко // Фітотерапія.Часопис. - 2015. - № 1. - С. 53-57


MeSH-головна:
ГОМЕОПАТИЯ -- HOMEOPATHY (методы, организация и управление, стандарты)
ТЕРМИНОЛОГИЯ КАК ТЕМА -- TERMINOLOGY AS TOPIC
СЛОВАРИ КАК ТЕМА -- DICTIONARIES AS TOPIC
Вільних прим. немає

Знайти схожі

8.


   
    К вопросу о систематизации стоматологического лексикона [Текст] // СтоматологИНФО. - 2018. - N 2. - С. 44-45


MeSH-головна:
МЕДИЦИНСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ СИСТЕМАТИЗИРОВАННАЯ -- SYSTEMATIZED NOMENCLATURE OF MEDICINE
СПРАВОЧНОЕ РУКОВОДСТВО -- HANDBOOKS
СЛОВАРИ СТОМАТОЛОГИЧЕСКИЕ -- DICTIONARIES, DENTAL
Анотація: Нужны ли современному врачу словари и какова вообще ситуация с систематизацией стоматологической и медицинской терминологии у нас и за рубежом? с этими вопросами мы обратились к нашему постоянному автору С.И. Сивоволу
Вільних прим. немає

Знайти схожі

9.


    Паласюк, Г. Б.
    Формування термінологічної грамотності майбутніх медиків на основі етимологічної характеристики клінічних термінів з хімічним компонентом [Текст] = Formation of terminological literacy of future medical workers on the basis of ethymological characteristics of clinical terms with a chemical component / Г. Б. Паласюк, Б. М. Паласюк // Медична освіта. - 2021. - № 1. - С. 117-121. - Бібліогр.: в кінці ст.


MeSH-головна:
ОБРАЗОВАНИЕ МЕДИЦИНСКОЕ -- EDUCATION, MEDICAL (методы)
ТЕРМИНОЛОГИЯ -- TERMINOLOGY
СЛОВАРИ ХИМИЧЕСКИЕ -- DICTIONARIES, CHEMICAL
МЕДИЦИНА КЛИНИЧЕСКАЯ -- CLINICAL MEDICINE (обучение)
ЯЗЫКОЗНАНИЕ -- LANGUAGE ARTS
Анотація: У статті розглянуто особливості формування термінологічної грамотності майбутніх медиків, з’ясовано значення етимологічної характеристики клінічних термінів у формуванні їх термінологічної компетентності. У дослідженні наголошено, що твірною основою великої групи багатокомпонентних латинських клінічних термінів служить найменування хімічного елемента. Встановлено, що серед клінічних термінів-композитів переважну більшість становлять терміни, які є похідними номінативними одиницями, а основним дериваційним процесом ‒ суфіксація. Показано, що визначальною ознакою термінологічних суфіксів, продуктивних у клінічній терміносистемі, є наявність семантичного значення, притаманного саме для медичної галузі. У процесі дослідження охарактеризовано структуру термінів-композитів із хімічним компонентом, які включені у медичні словники УЛАМЕС у чотирьох томах, до двотомного ілюстрованого медичного словника Дорланда і навчально-наукового посібника «Клінічна латина з англійськими та українськими відповідниками». З’ясовано, що більшість клінічних термінів-композитів із хімічним компонентом утворена за допомогою приєднання до основи назви хімічного елемента суфіксів -ismus (у значенні «хімічне отруєння») та -osis (назви професійних нозологічних одиниць, які вказують на хронічне захворювання, викликане тривалим вдиханням пилу хімічного елемента). Акцентовано, що саме терміносистеми складають основу професійної мови лікаря, тому знання етимології й значення найчастіше вживаних як латинських, так і грецьких терміноелементів, які визначають зміст терміна, сприяють не тільки кращому їх запам’ятовуванню, а й фахово грамотному використанню у практичній чи науковій діяльності як в усній, так і у письмовій формах
The article considers the peculiarities of the formation of future physicians’ terminological literacy, clarifies the importance of the etymological characteristics of clinical terms in the formation of their terminological competence. The study emphasizes that the name of a chemical element is a creative basis of a large group of multicomponent Latin clinical terms. It has been established that among the clinical terms-composites the vast majority are terms that are derived nominative units, and the main derivational process is a suffixation. It has been shown that a defining feature of terminological suffixes, productive in clinical terminology, is the presence of semantic meaning, which is specific to the medical field. The research process characterizes the structure of terms-composites with a chemical component, which are included in Ukrainian-Latin-English medical encyclopedic dictionary in four volumes, Dorland’s two-volume illustrated medical dictionary and the educational and scientific manual “Clinical Latin with English and Ukrainian equivalents”. It has been found that most clinical terms-composites with a chemical component are formed by attaching to the base of the name of the chemical element such suffixes as -ismus (meaning “chemical poisoning”) and -osis (names of occupational nosological units that indicate a chronic disease caused by a prolonged inhalation of chemical element dust). It has been emphasized that terminological systems form the basis of a doctor’s professional language, so knowledge of etymology and meaning of the most commonly used both Latin and Greek terminological elements, which determine the meaning of the term, contribute not only to better memorization, but also professional use in practical or scientific activities both orally and in writing
Дод.точки доступу:
Паласюк, Б. М.

Вільних прим. немає

Знайти схожі

 
© Міжнародна Асоціація користувачів і розробників електронних бібліотек і нових інформаційних технологій
(Асоціація ЕБНІТ)