Головна Спрощенний режим Відео-інструкція Опис
Авторизація
Прізвище
Пароль
 

Бази даних


Періодичні видання- результати пошуку

Вид пошуку

Зона пошуку
у знайденому
 Знайдено у інших БД:Книги (56)
Формат представлення знайдених документів:
повнийінформаційнийкороткий
Відсортувати знайдені документи за:
авторомназвоюроком виданнятипом документа
Пошуковий запит: (<.>S=Терминология<.>)
Загальна кількість знайдених документів : 97
Показані документи з 1 по 10
 1-10    11-20   21-30   31-40   41-50   51-60      
1.


    Фельдблюм, И. В.
    "Эпидемический" vs "эпидемиологический": лингвистические аспекты эпидемиологической терминологии [Текст] / И. В. Фельдблюм, С. Л. Мишланова // Журнал микробиологии, эпидемиологии и иммунобиологии. - 2003. - № 5. - С. 62-65

Рубрики: Эпидемиология

   Терминология


Дод.точки доступу:
Мишланова, С. Л.

Вільних прим. немає

Знайти схожі

2.


    Павловский, М. П.
    Ще раз про потребу упорядкування наукової мови медичних текстів [Текст] / М. П. Павловский // Шпитальна хірургія. - 2005. - № 2. - С. 6-15

Рубрики: Терминология

Вільних прим. немає

Знайти схожі

3.


    Нікберг, І. І.
    Чи є науково коректним медичний термін "Епідеміологія цукрового діабету"? [Текст] / І. І. Нікберг // Міжнародний ендокринологічний журнал. - 2016. - № 7. - С. 93-96


MeSH-головна:
ДИАБЕТ САХАРНЫЙ -- DIABETES MELLITUS
ЭПИДЕМИОЛОГИЯ -- EPIDEMIOLOGY
ТЕРМИНОЛОГИЯ -- TERMINOLOGY
Вільних прим. немає

Знайти схожі

4.


   
    Хронические расстройства венозного кровообращения: современная терминология [Текст] // Consilium medicum. - 2009. - Том 11, № 8. - С. 85-90

Рубрики: Венозная недостаточность

   Терминология



Знайти схожі

5.


    Абрагамович, О. О.
    Хвороба (синдром) Рейтера. До питання термінології [Текст] / О. О. Абрагамович, Р. К. Жураєв, І. О. Вінник-Жураєва // Український ревматологічний журнал. - 2005. - № 1. - С. 20-22

Рубрики: Рейтера болезнь--диагн

   Артрит реактивный--диагн--класс


   Терминология


Дод.точки доступу:
Жураєв, Р. К.
Вінник-Жураєва, І. О.

Вільних прим. немає

Знайти схожі

6.


    Паласюк, Г. Б.
    Формування термінологічної грамотності майбутніх медиків на основі етимологічної характеристики клінічних термінів з хімічним компонентом [Текст] = Formation of terminological literacy of future medical workers on the basis of ethymological characteristics of clinical terms with a chemical component / Г. Б. Паласюк, Б. М. Паласюк // Медична освіта. - 2021. - № 1. - С. 117-121. - Бібліогр.: в кінці ст.


MeSH-головна:
ОБРАЗОВАНИЕ МЕДИЦИНСКОЕ -- EDUCATION, MEDICAL (методы)
ТЕРМИНОЛОГИЯ -- TERMINOLOGY
СЛОВАРИ ХИМИЧЕСКИЕ -- DICTIONARIES, CHEMICAL
МЕДИЦИНА КЛИНИЧЕСКАЯ -- CLINICAL MEDICINE (обучение)
ЯЗЫКОЗНАНИЕ -- LANGUAGE ARTS
Анотація: У статті розглянуто особливості формування термінологічної грамотності майбутніх медиків, з’ясовано значення етимологічної характеристики клінічних термінів у формуванні їх термінологічної компетентності. У дослідженні наголошено, що твірною основою великої групи багатокомпонентних латинських клінічних термінів служить найменування хімічного елемента. Встановлено, що серед клінічних термінів-композитів переважну більшість становлять терміни, які є похідними номінативними одиницями, а основним дериваційним процесом ‒ суфіксація. Показано, що визначальною ознакою термінологічних суфіксів, продуктивних у клінічній терміносистемі, є наявність семантичного значення, притаманного саме для медичної галузі. У процесі дослідження охарактеризовано структуру термінів-композитів із хімічним компонентом, які включені у медичні словники УЛАМЕС у чотирьох томах, до двотомного ілюстрованого медичного словника Дорланда і навчально-наукового посібника «Клінічна латина з англійськими та українськими відповідниками». З’ясовано, що більшість клінічних термінів-композитів із хімічним компонентом утворена за допомогою приєднання до основи назви хімічного елемента суфіксів -ismus (у значенні «хімічне отруєння») та -osis (назви професійних нозологічних одиниць, які вказують на хронічне захворювання, викликане тривалим вдиханням пилу хімічного елемента). Акцентовано, що саме терміносистеми складають основу професійної мови лікаря, тому знання етимології й значення найчастіше вживаних як латинських, так і грецьких терміноелементів, які визначають зміст терміна, сприяють не тільки кращому їх запам’ятовуванню, а й фахово грамотному використанню у практичній чи науковій діяльності як в усній, так і у письмовій формах
The article considers the peculiarities of the formation of future physicians’ terminological literacy, clarifies the importance of the etymological characteristics of clinical terms in the formation of their terminological competence. The study emphasizes that the name of a chemical element is a creative basis of a large group of multicomponent Latin clinical terms. It has been established that among the clinical terms-composites the vast majority are terms that are derived nominative units, and the main derivational process is a suffixation. It has been shown that a defining feature of terminological suffixes, productive in clinical terminology, is the presence of semantic meaning, which is specific to the medical field. The research process characterizes the structure of terms-composites with a chemical component, which are included in Ukrainian-Latin-English medical encyclopedic dictionary in four volumes, Dorland’s two-volume illustrated medical dictionary and the educational and scientific manual “Clinical Latin with English and Ukrainian equivalents”. It has been found that most clinical terms-composites with a chemical component are formed by attaching to the base of the name of the chemical element such suffixes as -ismus (meaning “chemical poisoning”) and -osis (names of occupational nosological units that indicate a chronic disease caused by a prolonged inhalation of chemical element dust). It has been emphasized that terminological systems form the basis of a doctor’s professional language, so knowledge of etymology and meaning of the most commonly used both Latin and Greek terminological elements, which determine the meaning of the term, contribute not only to better memorization, but also professional use in practical or scientific activities both orally and in writing
Дод.точки доступу:
Паласюк, Б. М.

Вільних прим. немає

Знайти схожі

7.


   
    Фармацевтична освіта і мова [Текст] // Фармацевт-практик. - 2015. - № 1. - С. 22-23


MeSH-головна:
ОБРАЗОВАНИЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЕ -- EDUCATION, PROFESSIONAL
ТЕРМИНОЛОГИЯ -- TERMINOLOGY
ФАРМАЦИЯ -- PHARMACY
Вільних прим. немає

Знайти схожі

8.


    Черепаха, О. Л.
    Уніфіковані традиційні антропометричні терміни та їх еквіваленти англійською мовою з перекладом українською мовою [] / О. Л. Черепаха, О. І. Тереховська // Вісник морфології. - 2015. - Т. 21, № 2. - С. 515-518. - Бібліогр.: в кінці ст.


MeSH-головна:
АНТРОПОМЕТРИЯ -- ANTHROPOMETRY
МЕДИЦИНСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ СИСТЕМАТИЗИРОВАННАЯ -- SYSTEMATIZED NOMENCLATURE OF MEDICINE
ТЕРМИНОЛОГИЯ -- TERMINOLOGY
Дод.точки доступу:
Тереховська, О. І.

Вільних прим. немає

Знайти схожі

9.


    Лось, І. П.
    Тлумачний словник найбільш вживаних термінів з радіаційної безпеки [Текст] / І. П. Лось, О. Є. Тарасюк // Довкілля та здоров’я : Наук. журн. з пробл. мед. екології, гігієни, охорони здоров’я та екол. безпеки . - 2008. - № 2. - С. 40-41

Рубрики: Терминология

   Радиационная защита


   Безопасность


Дод.точки доступу:
Тарасюк, О. Є.

Вільних прим. немає

Знайти схожі

10.


    Поцелуева, Л. А.
    Термины "ядовитые", "сильнодействующие", "наркотические" и "психотропные" вещества, их трактовка и использование [Текст] / Л. А. Поцелуева, Р. С. Сафиуллин // Фармация. - 2007. - № 4. - С. 43-44

Рубрики: Терминология

   Яды


   Наркотики


   Психотропные средства


Дод.точки доступу:
Сафиуллин, Р. С.

Вільних прим. немає

Знайти схожі

 1-10    11-20   21-30   31-40   41-50   51-60      
 
© Міжнародна Асоціація користувачів і розробників електронних бібліотек і нових інформаційних технологій
(Асоціація ЕБНІТ)