Главная Упрощенный режим Видео-инструкция Описание
Авторизация
Фамилия
Пароль
 

Базы данных


Периодические издания- результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
в найденном
 Найдено в других БД:Книги (448)Редкие издания (2)
Формат представления найденных документов:
полный информационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>K=языкознание<.>)
Общее количество найденных документов : 31
Показаны документы с 1 по 10
 1-10    11-20   21-31   31-31 
1.

Вид документа : Статья из журнала
Шифр издания :
Автор(ы) : Василенко Г. Л., Коваль І. Є., Рябоконь О. В., Тищенко Л. Т.
Заглавие : Функціональна модель мовної підготовки іноземних аспірантів і ординаторів у медичному вищому навчальному закладі
Место публикации : Медична освіта. - 2002. - № 3. - С. 315-317 (Шифр МУ7/2002/3)
MeSH-главная: ЯЗЫКОЗНАНИЕ -- LANGUAGE ARTS
ЯЗЫКИ -- LANGUAGE
ОБРАЗОВАНИЯ ТЕХНОЛОГИЯ -- EDUCATIONAL TECHNOLOGY
ОБРАЗОВАНИЕ МЕДИЦИНСКОЕ -- EDUCATION, MEDICAL
Найти похожие

2.

Вид документа : Статья из журнала
Шифр издания :
Автор(ы) : Паласюк Г. Б., Паласюк Б. М.
Заглавие : Формування термінологічної грамотності майбутніх медиків на основі етимологічної характеристики клінічних термінів з хімічним компонентом
Параллельн. заглавия :Formation of terminological literacy of future medical workers on the basis of ethymological characteristics of clinical terms with a chemical component
Место публикации : Медична освіта. - 2021. - № 1. - С. 117-121 (Шифр МУ7/2021/1)
Примечания : Бібліогр.: в кінці ст.
MeSH-главная: ОБРАЗОВАНИЕ МЕДИЦИНСКОЕ -- EDUCATION, MEDICAL
ТЕРМИНОЛОГИЯ -- TERMINOLOGY
СЛОВАРИ ХИМИЧЕСКИЕ -- DICTIONARIES, CHEMICAL
МЕДИЦИНА КЛИНИЧЕСКАЯ -- CLINICAL MEDICINE
ЯЗЫКОЗНАНИЕ -- LANGUAGE ARTS
Аннотация: У статті розглянуто особливості формування термінологічної грамотності майбутніх медиків, з’ясовано значення етимологічної характеристики клінічних термінів у формуванні їх термінологічної компетентності. У дослідженні наголошено, що твірною основою великої групи багатокомпонентних латинських клінічних термінів служить найменування хімічного елемента. Встановлено, що серед клінічних термінів-композитів переважну більшість становлять терміни, які є похідними номінативними одиницями, а основним дериваційним процесом ‒ суфіксація. Показано, що визначальною ознакою термінологічних суфіксів, продуктивних у клінічній терміносистемі, є наявність семантичного значення, притаманного саме для медичної галузі. У процесі дослідження охарактеризовано структуру термінів-композитів із хімічним компонентом, які включені у медичні словники УЛАМЕС у чотирьох томах, до двотомного ілюстрованого медичного словника Дорланда і навчально-наукового посібника «Клінічна латина з англійськими та українськими відповідниками». З’ясовано, що більшість клінічних термінів-композитів із хімічним компонентом утворена за допомогою приєднання до основи назви хімічного елемента суфіксів -ismus (у значенні «хімічне отруєння») та -osis (назви професійних нозологічних одиниць, які вказують на хронічне захворювання, викликане тривалим вдиханням пилу хімічного елемента). Акцентовано, що саме терміносистеми складають основу професійної мови лікаря, тому знання етимології й значення найчастіше вживаних як латинських, так і грецьких терміноелементів, які визначають зміст терміна, сприяють не тільки кращому їх запам’ятовуванню, а й фахово грамотному використанню у практичній чи науковій діяльності як в усній, так і у письмовій формахThe article considers the peculiarities of the formation of future physicians’ terminological literacy, clarifies the importance of the etymological characteristics of clinical terms in the formation of their terminological competence. The study emphasizes that the name of a chemical element is a creative basis of a large group of multicomponent Latin clinical terms. It has been established that among the clinical terms-composites the vast majority are terms that are derived nominative units, and the main derivational process is a suffixation. It has been shown that a defining feature of terminological suffixes, productive in clinical terminology, is the presence of semantic meaning, which is specific to the medical field. The research process characterizes the structure of terms-composites with a chemical component, which are included in Ukrainian-Latin-English medical encyclopedic dictionary in four volumes, Dorland’s two-volume illustrated medical dictionary and the educational and scientific manual “Clinical Latin with English and Ukrainian equivalents”. It has been found that most clinical terms-composites with a chemical component are formed by attaching to the base of the name of the chemical element such suffixes as -ismus (meaning “chemical poisoning”) and -osis (names of occupational nosological units that indicate a chronic disease caused by a prolonged inhalation of chemical element dust). It has been emphasized that terminological systems form the basis of a doctor’s professional language, so knowledge of etymology and meaning of the most commonly used both Latin and Greek terminological elements, which determine the meaning of the term, contribute not only to better memorization, but also professional use in practical or scientific activities both orally and in writing
Найти похожие

3.

Вид документа : Статья из журнала
Шифр издания :
Автор(ы) : Шеремета Л. П.
Заглавие : Формування навичок діалогічного мовлення студентів медичних спеціальностей під час вивчення курсу «Українська мова як іноземна»
Параллельн. заглавия :Formation of students’ (medical specialties) dialogic speaking skills while studying the Ukrainian language as a foreign
Место публикации : Медична освіта. - 2019. - № 3. - С. 103-107 (Шифр МУ7/2019/3)
Примечания : Бібліогр.: в кінці ст.
MeSH-главная: СПЕЦИАЛИСТЫ-ИНОСТРАНЦЫ -- FOREIGN PROFESSIONAL PERSONNEL
ОБРАЗОВАНИЕ МЕДИЦИНСКОЕ -- EDUCATION, MEDICAL
ЯЗЫКОЗНАНИЕ -- LANGUAGE ARTS
Аннотация: У статті проаналізовано основні аспекти формування навичок діалогічного мовлення під час вивчення курсу «Українська мова як іноземна». Описано авторську методику засвоєння матеріалу, спрямовану на оптимальний відбір шляхів підвищення ефективності заняття. Подано методичні рекомендації щодо формування в іноземних студентів медичного профілю умінь і навичок діалогування. Обґрунтовано, що система навчання українського діалогічного мовлення іноземців передбачає засвоєння мовно-мовленнєвих знань з української мови та формування комунікативних умінь та навичок, актуальних для послуговування в україномовному середовищі. Доведено, що формування української мовленнєвої компетенції студентів-іноземців відбувається на основі мовної підготовки, що включає в себе вільне володіння професійною лексикою та обмін знаннями з медичних предметів, обговорення тем, дискутування з їх приводу. Проаналізовані аспекти навчання діалогічного мовлення сприятимуть оптимізації процесу навчання іноземних студентів у вищих навчальних закладах України та можуть бути використані при подальшій розробці нових методик оцінювання рівня професійної підготовки майбутніх працівників медичного профілюThe main aspects of the formation of dialogic skills during the course of Ukrainian as a Foreign Language are analyzed in the article. The author’s method of mastering the material, aimed at the optimal selection of ways to improve the efficiency of the lesson, is described. Methodical recommendations are given for the development of a medical profile of foreign students in the medical profile of dialogue. It is substantiated that the system of teaching Ukrainian dialogic speech of foreigners involves mastering the linguistic and spoken knowledge of the Ukrainian language and the formation of communicative skills relevant for service in the Ukrainian language environment. It is proved that the formation of the Ukrainian language competence of foreign students is based on language training, which includes free fluency in professional vocabulary and exchange of knowledge in medical subjects, discussion of topics, discussion on their subject. The analyzed aspects of the teaching of dialogue speech will help to optimize the learning process of foreign students in higher education institutions. It is proved that the formation of the Ukrainian language competence of foreign students is based on language training, which includes free fluency in professional vocabulary and exchange of knowledge in medical subjects, discussion of topics, discussion on their subject. The analyzed aspects of dialogic speech training will help to optimize the process of teaching foreign students in higher educational establishments of Ukraine and can be used in further development of new methods of assessing the level of professional training of future medical professionals
Найти похожие

4.

Вид документа : Статья из журнала
Шифр издания :
Автор(ы) : Єлагіна Н. І.
Заглавие : Сутнісна характеристика комунікативного аспекту у вивченні іноземної мови студентами-медиками
Место публикации : Медична освіта. - 2015. - № 1. - С. 43-48 (Шифр МУ7/2015/1)
MeSH-главная: ЯЗЫКОЗНАНИЕ -- LANGUAGE ARTS
Найти похожие

5.

Вид документа : Статья из журнала
Шифр издания :
Автор(ы) : Лимар Л. В.
Заглавие : Структура та зміст англомовної академічної комунікативної компетентності майбутніх докторів філософії галузі «Охорона здоров’я»
Параллельн. заглавия :Structure of english academic communicative competence of future medical doctors of philosophy
Место публикации : Медична освіта. - Тернопіль, 2021. - N 4. - С. 90-96 (Шифр МУ7/2021/4)
MeSH-главная: СТУДЕНТЫ МЕДИЦИНСКИХ УЧЕБНЫХ ЗАВЕДЕНИЙ -- STUDENTS, HEALTH OCCUPATIONS
ЯЗЫКОЗНАНИЕ -- LANGUAGE ARTS
ТЕРМИНОЛОГИЯ КАК ТЕМА -- TERMINOLOGY AS TOPIC
ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ КОМПЕТЕНТНОСТЬ -- PROFESSIONAL COMPETENCE
Аннотация: Освітньо-наукова програма навчання майбутніх докторів філософії спеціальності «Охорона здоровʼя» передбачає формування англомовної професійної комунікативної та академічної компетентності протягом навчання. Автором визначено англомовну професійну комунікативну та академічну компетентність як сукупність знань, умінь та навичок застосування загальної, медичної та академічної англійської мови при взаємодії в медичному та академічному середовищі, з метою досягнення комунікантом поставлених професійних та наукових цілей. Аналіз наявних структур та особистий досвід автора привели до формулювання структури англомовної академічної медичної комунікативної компетентності, в межах якої було визначено три підтипи компетентності: мовну (загальномовна компетентність), соціокультурну (академічна) та професійну (медична мовна). Кожний із підкомпонентів має три частини: когнітивну (знання компонента та способи його вивчення, представлене терміном знання), практичну (практичне застосування, представлене терміном уміння та навички) та індивідуальну (що являє індивідуальні особливості особи, які впливають на презентацію компонента). Визначено, що високий рівень розвитку англомовної академічної медичної комунікативної компетентності характеризується: високим рівнем (С1) сформованих знань, умінь і навичок застосування загальної, академічної та медичної англійської мови при фаховій та академічній комунікації, ефективній взаємодії комуніканта, обранням правильних стратегій комунікації, відповідно до існуючих етичних та біоетичних стандартів медичної та наукової взаємодії, позитивною комунікативною настановою, сформованою «Я-концепцією» себе як науковця і медика, здатністю до продуктивної взаємодії. Сформованість даної структури є метою вивчення майбутніми докторами філософії медичних спеціальностей курсу «Англійська мова академічного та медичного спрямування»The curriculum of the Doctors of Philosophy Program in Medicine provides for the development of English professional communicative and academic competence during the studies. The author states that the issue of academic language competence, particularly that of medical specialists, has been insufficiently studied. The communicative and academic competence has been defined by the author as a combination of knowledge and skills of application of the general, medical and academic English during person’s interaction in the medical and academic environment, in order to reach the professional and scientific goals defined by the communicator. The literature review and personal experience prompted the author to define structure of English medical academic communicative competence, including three sybtypes: language competence (general English language competence), social-cultural (academic English) and professional(medical English) one. Each of the subtypes includes three parts: the cognitive (knowledge of the subtype essence and methods of its learning, represented by KNOWLEDGE), practical (practical application, represented by SKILLS) and the individual one (representing individual characteristics of the person which may well affect representation of the component). The author has defined that high level of English academic medical communicative competence is characterized by the language knowledge level C1, including the knowledge and skills of the general, medical and academic English which could be applied during general, medical and academic communication as well as effective interaction of the communicator. The high level is also characterized by the correct communication strategies choice, effective interaction of the communicator, using the appropriate strategies due to ethical and bioethical academic and medical standards, positive communication mindset, well-shaped “I-image” of the communicator as a scientist and a physician, able to interact productively. Developing such structure during the postgraduate studies by future medical Doctors of Philosophy should be pursued during the course of “Medical and academic English”
Найти похожие

6.

Вид документа : Статья из журнала
Шифр издания :
Автор(ы) : Бусыгина Н. П.
Заглавие : Современные подходы к анализу дискурса, разговора и повествования и их значение для исследований в области психотерапии
Место публикации : Психология в вузе. - 2014. - № 4. - С. 43-73 (Шифр 81929/2014/№4)
MeSH-главная: ПСИХОЛИНГВИСТИКА -- PSYCHOLINGUISTICS
ЯЗЫКОЗНАНИЕ -- LANGUAGE ARTS
РЕЧЬ -- SPEECH
ОБЩЕНИЕ -- COMMUNICATION
ЛОГИКА НЕЧЕТКИХ ПОНЯТИЙ -- FUZZY LOGIC
ПОВЕСТВОВАНИЕ -- NARRATION
Найти похожие

7.

Вид документа : Статья из журнала
Шифр издания :
Автор(ы) : Руденко М. І.
Заглавие : Система вправ для вивчення граматичних категорій часу та особи дієслів руху на заняттях із дисципліни «Українська мова як іноземна» (на прикладі теми «У місті. Урок 2»)
Параллельн. заглавия :The system of exercises for studying the grammatical category of time and persons of movement verbs in classes of the discipline “Ukrainian as a foreign language” (based on the topic “In the city. Lesson 2”)
Место публикации : Медична освіта. - 2021. - № 1. - С. 122-128 (Шифр МУ7/2021/1)
Примечания : Бібліогр.: в кінці ст.
MeSH-главная: ЯЗЫКОЗНАНИЕ -- LANGUAGE ARTS
СПЕЦИАЛИСТЫ-ИНОСТРАНЦЫ -- FOREIGN PROFESSIONAL PERSONNEL
ОБРАЗОВАНИЕ МЕДИЦИНСКОЕ -- EDUCATION, MEDICAL
ОБЩЕНИЕ -- COMMUNICATION
УКРАИНА -- UKRAINE
Аннотация: Перед викладачами української мови як іноземної сьогодні стоїть непросте завдання − відібрати з усього обширу лексичного багатства та граматичних парадигм ті, які позначені найбільшою вживаністю і, відтак, є найбільш необхідними для вивчення. Здійснюючи це на практиці, лінгводидакти перебувають у стані постійного пошуку нових підходів до навчання, нетривіальних методик викладання. Адже кінцевим результатом опанування курсу «Українська мова як іноземна» повинна стати людина з вільними навичками спілкування в чужомовному для неї середовищіThe teachers of Ukrainian language as a foreign one face the complicated task i.e. to see the wide range of lexical richness and grammatical paradigms that are supposed to be the most useful by students, and thus, are the most necessary for studying by foreign students. Implementing this in practice, language teachers are in a state of constant search for new approaches to learning, non-trivial teaching methods. The final result of mastering the course «Ukrainian as a foreign language» should be a person with free communication skills in a foreign language environment
Найти похожие

8.

Вид документа : Статья из журнала
Шифр издания :
Автор(ы) : Лембрик І. С., Приймак Р. Ю.
Заглавие : Синдром емоційного вигорання у викладача медичного вузу
Место публикации : Лікарська справа. Врачебное дело. - 2018. - № 5/6. - С. 180-186 (Шифр ЛУ2/2018/5/6)
Примечания : Бібліогр. в кінці ст.
MeSH-главная: МЕДИЦИНСКИЕ ИНСТИТУТЫ -- SCHOOLS, MEDICAL
ПРЕПОДАВАТЕЛЬСКИЙ СОСТАВ МЕДИЦИНСКИХ УЧЕБНЫХ УЧРЕЖДЕНИЙ -- FACULTY, MEDICAL
ОБУЧЕНИЕ -- TEACHING
ЯЗЫКОЗНАНИЕ -- LANGUAGE ARTS
СТРЕСС ПСИХОЛОГИЧЕСКИЙ -- STRESS, PSYCHOLOGICAL
Аннотация: У статті наведені клінічні прояви та шляхи купування синдрому емоційного вигорання у викладачів медичних вузівНа підставі літературних даних проаналізована історія питання за сотанні десятиліття, а також систематизовані дані щодо 50-ти викладачів вищої школи, у яких проведене анкетування під час викладання педіатричних дисциплін іноземною мовою. Наведені фактори ризику, які обумовлювали появу синдрому емоційного вигорання, а також особливості клінічного перебігу цього стану під час викладання педіатричних дисциплін іноземною мовою. Коротко представлені шляхи усунення синдрому емоційного вигорання, що проходять на фізичному, психоемоційному та духовному рівнях викладача
Найти похожие

9.

Вид документа : Статья из журнала
Шифр издания :
Автор(ы) : Бицко Н. І.
Заглавие : Реалізація інноваційних методів викладання курсу "Латинська мова та основи медичної термінології"
Место публикации : Клінічна та експериментальна патологія. - Чернівці, 2020. - Т. 19, № 1. - С. 160-163 (Шифр КУ27/2020/19/1)
Примечания : Бібліогр. в кінці ст.
MeSH-главная: ТЕРМИНОЛОГИЯ -- TERMINOLOGY
ЯЗЫКОЗНАНИЕ -- LANGUAGE ARTS
Аннотация: Мета роботи. Продемонструвати переваги використання інноваційних методів у процесі викладання предмета «Латинська мова» для студентів медичних вузів. Матеріал і методи. Методичні розробки та методичні вказівки для практичних та семінарських занять, лекційний матеріал з предмета «Латинська мова та основи медичної термінології», розроблені викладачами кафедри іноземних мов ВДНЗ України «Буковинський державний медичний університет», які дають змогу продемонструвати через призму систематизації інноваційних методів викладання переваги використання методу скрайбінгу у процесі викладання курсу «Латинська мова» на медичному, фармацевтичному та стоматологічному факультетах. Результати. Дослідження засвідчує, що саме використання інноваційних методів викладання предметів у медичному виші дасть можливість максимально удосконалити систему навчальної діяльності кожного студента з урахуванням їх індивідуальних особливостей. Відповідно до вищесказаного, викладачами кафедри були розроблені скрайбінгові проекти різного рівня складності, що сприяє ефективному та на сучасному рівні проведенню лекцій, практичних та семінарських занять з предметів. Висновки. Пропоноване дослідження має практичне спрямування й теоретичне обґрунтування, адже підтримує зв’язок з важливими науково-педагогічними завданнями сьогодення: розвиток комунікативних навичок, креативного мислення, творчого підходу у студентів під час оволодіння новим матеріалом, а також сприяє сучасній, нестандартизованій організації та урізноманітненню навчальної діяльності.
Найти похожие

10.

Вид документа : Статья из журнала
Шифр издания :
Автор(ы) : Черниговская Т. В.
Заглавие : От коммуникационных сигналов к языку и мышлению человека: эволюция или революция?
Место публикации : Российский физиологический журнал им.И.М.Сеченова: Науч.-практ. журн./ РАН. - СПб.: Наука, 2008. - Т. 94, № 9. - С. 1017-1028 (Шифр 71024/2008/94/9)
Примечания : Библиогр.: с. 1026-1028
MeSH-главная: ЯЗЫКОВОЕ РАЗВИТИЕ -- LANGUAGE DEVELOPMENT
ОБЩЕНИЕ -- COMMUNICATION
ЯЗЫКОЗНАНИЕ -- LANGUAGE ARTS
ОБУЧЕНИЕ ВЕРБАЛЬНОЕ -- VERBAL LEARNING

Найти похожие

 1-10    11-20   21-31   31-31 
 
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)